29.05.2017

16-17 мая 2017 г. в РГГУ проходила традиционная Межвузовская научно-практическая переводческая конференция, организованная кафедрой европейских языков

16-17 мая 2017 г. в РГГУ проходила традиционная Межвузовская научно-практическая переводческая конференция, организованная кафедрой европейских языков Института лингвистики. 

Конференция, уже двенадцатая по счету, была посвящена теме «Перевод в меняющемся мире: новые жанры, молодые языки, юные аудитории». В ее цели и задачи входило углубление знаний и повышение компетенции студентов РГГУ в области теории и практики перевода, а также усиление динамичного обмена идеями между переводчиками, преподавателями и студентами. 

Открывая конференцию, с приветственным словом выступила проректор по международному сотрудничеству В.И. Заботкина. В ходе заседаний состоялось 13 выступлений практикующих переводчиков, преподавателей и сотрудников РГГУ, МГУ, МГПУ, Сахаровского центра, издательства "Белая ворона". Обсуждались многочисленные вопросы теории и практики перевода, такие как перевод кросскультурных текстов, киноперевод, прикладной перевод, перевод детской литературы, перевод текстов в жанре фэнтези, перевод на бесписьменные языки народов России, старые и новые переводы классики, а также применение в области лингвистики новых инструментов, разработанных для анализа сетевых данных. Двое из выступавших с докладами молодых исследователей - выпускники ИЛ РГГУ прошлого года.

Также была организована большая и интересная секция студенческих докладов, в которой приняли участие студенты старших курсов ИЛ РГГУ, сделавшие девять презентаций на материале самостоятельно выполненных исследований. Среди тем выступлений были перевод подростковых и детских книг, использование интернет-мемов в современном художественном переводе, перевод научно-популярной литературы, перевод субтитров. В заключительной части конференции было вручено четыре приза победителям ежегодного студенческого конкурса переводов.

В качестве слушателей конференцию посетило более 150 человек, в том числе студенты ИЛ разных курсов, изучающие перевод и переводоведение. 

По итогам конференции планируется издание электронного сборника статей.



Версия для печати



Последние новости  Последние новости    Все новости за месяц  Все новости за месяц