Открытый научный семинар Института лингвистики

Семинар посвящен актуальным современным проблемам изучения языка, теории коммуникации и переводоведения. Преподаватели, аспиранты и студенты Института лингвистики рассказывают о своих текущих научных исследованиях. Также на семинаре выступают приглашенные лекторы из других научных организаций (Институт русского языка РАН, Институт языкознания РАН, МГУ и др.).

Семинар проходит в 17.30 в первый и третий четверг каждого месяца с ноября 2013 года.

Куратор - Мария Борисовна Коношенко (e-mail: mb_konoshenko@il-rggu.ru).


02 марта 2017 года, 17.20, аудитория 542.

Даша Шаварина, студентка 3 курса ИЛ РГГУ.

Андрей Шлуинский, канд. филол. наук, заведующий отделом африканских языков Института языкознания РАН.

"Язык акебу и экспедиции в Того"

В октябре 2016 г. мы предприняли экспедицию в префектуру Акебу Республики Того (Западная Африка), в которой продолжили исследование языка акебу, начатое в 2012-2013 гг. Язык акебу относится к группе кебу-анимере семьи ква; до последнего времени он оставался практически не изученным, как и вся данная языковая группа. В докладе мы расскажем:

• об основных структурных характеристиках акебу в сопоставлении с лингвистическими представлениями о языках ква в целом;
• о том, что уже сделано для его изучения (типы полевых материалов и их количественное соотношение);
• об особенностях полевой работы в Западной Африке в целом и с языком акебу в частности.


10 ноября 2016 года 

 Ольга Келлерт, PhD, Геттингенский университет.

"Клефтовая конструкция в вопросительных предложениях".

В докладе предпринята попытка показать, что в некоторых языкax (например, в русском и итальянском) клефтовая конструкция в вопросительных предложениях (например, Это кто так тебя ударил?) может маркировать определенный тип фокуса, существующий в предложениях с частицей 'только' (англ. Exhaustive Focus). Мы подробнее рассмoтрим функцию клефта и продемонстрируем, что клефтовая конструкция в вопросительных предложениях прагматически значительно ограничена. Наш анализ фокусa следуeт работaм, написанным в парадигме альтернативной семантики [Rooth 1985], а анализ вопросительных структур существенным образом опирается на работу [Hamblin 1973]. Мы также рассмотрим синтаксис клефтовой конструкции, следуя моноклаузальному анализу [Frascarelli 2010].


10 октября 2016 года 

Арне Бюгге Амундсен, декан филологического факультета Университета Осло.

"The study of folklore in Norway — from national identity to comparative cultural history".

In Norway, as in many of the Scandinavian countries, the study of folklore was an important element of the construction of a national ‘folk’ identity in the 19th century. Norway having been under Danish control since the late middle ages sought to find its historical roots in the Viking and early middle ages, and an important source to these roots were the folklore and the material remnants of a genuine Norwegian culture. Folklore was collected as part of this endeavor, and folklore was edited and interpreted to a general public: Fairy tales, legends and ballads were regarded as ‘Norwegian’ in a specific meaning – in these genres the ‘voice of ancient Norway’ was found as nowhere else.

As a result of this genuine national, political and cultural interest in folklore, Scandinavia’s first academic chair in folklore studies was established by the Norwegian Parliament in 1886. The chair was held by Moltke Moe until his death in 1913. Based on his collections, the National Folklore Archive was established at the University of Oslo in 1914. Moltke Moe’s successors – Knut Liestol, Svale Solheim and Olav Bo – continued the – albeit critical – keeping of the national traditions. An important element was the defense of the ‘folk’ against any attempt to minimize the importance of folklore and its status as representations of the Norwegian national identity. Svale Solheim was a materialist and a communist, but he still defended the legacy of the (suppressed) Norwegian peasant culture.

In the 1970’s the study of folklore in Norway slowly developed in new directions. Bjarne Hodne, Olav Bo’s successor as chair of folklore studies at the University of Oslo, started a series of meta-oriented studies in folklore – focusing on source criticism and academic ideology. Hodne’s students took these impulses further, in as much as the academic field of folklore studies in 2003 was converted into ‘cultural history’. This shift opened new possibilities of expanding the interest in folk culture and folklore. The ‘cultural history turn’ at the University of Oslo sustained the historical dimension of the discipline and paved the way to international comparative analyses.


19 мая 2016 года 

Вера Исааковна Подлесская, доктор филологических наук, профессор, руководитель Учебно-научного центра лингвистической типологии РГГУ.

"От простого к сложному в синтаксисе и в просодии"

В синтаксисе связь (сочинительная или подчинительная) между клаузами может сигнализироваться: (1) сегментным коннектором (союз, относительное местоимение и др.), и (2) редукцией грамматической автономности клаузы (инфинитные формы, ограничения на вариативность грамматического оформления вершинного предиката и/или актантов, ограничения на эллипсис узлов в составе клаузы и др.). В просодии тоже можно обнаружить два аналогичных класса средств, сигнализирующих об интеграции клауз: (1) маркеры просодической незавершенности (например, подъем тона во фразовом акценте), указывающие на то, что данная клауза – не последняя в предложении, и (2) редукция просодической автономности клаузы (отсутствие просодического шва между клаузами, отсутствие собственного фразового акцента и др.). В докладе рассмотрены возможности взаимодействия синтаксических и просодических средств интеграции клауз на примере двух конструкций: предложений с сентенциальным дополнением с союзом что и предложений с противительным союзом но.


28 апреля 2016 года 

Евгения Владимировна Коровина, младший научный сотрудник Института языкознания РАН, магистрант ИВКА РГГУ.

"Некоторые сведения о письменности острова Пасхи" 

Письменность острова Пасхи — кохау ронгоронго, несмотря на регулярно появляющиеся сообщения о ее прочтении, остается одной из немногих недешифрованных систем письма. Этому способствует то, что ни один из сохранившихся текстов не имеет подобно египетским иероглифам Розеттского камня с переводом на иной язык, а также не сопровождается изображениями, которые могли бы подсказать смысл текста. Тем не менее, при помощи структурного анализа можно сделать определенные выводы, касающиеся устройства сохранившихся текстов. В докладе предполагается обобщить основные данные известные исследователям о кохау ронгоронго на сегодняшний день. Речь шла о том, способен ли статистический анализ современных текстов на рапануи (языке острова Пасхи) помочь понять смысл надписей.


24 марта 2016 года

Анна Сергеевна Панина, к. филол. н., научный сотрудник Института востоковедения РАН. Заседание проводилось совместно с Японским центром Университета Тиба в РГГУ.

"О некоторых сложностях японско-русского перевода"

Японский язык при сопоставлении с русским привлекает внимание «экзотическими» чертами: в нём отсутствуют многие привычные нам грамматические категории, такие как число, зато исключительно развиты лексические и грамматические этикетные средства.

Для переводчика задача перехода от японского текста к русскому часто оказывается нетривиальной (и может дополнительно усложняться жанром — например, при переводе фильмов для дубляжа).

Некоторые интересные сложности рассмотрены на материале реальных текстов, в том числе из практики докладчика.


17 декабря 2015 года

Евгений Михайлович Бениаминов, д. ф.-м. н., зав. кафедрой математики, логики и интеллектуальных систем в гуманитарной сфере РГГУ.

"О проекте разработки сервера библиотек онтологий в РГГУ"

Компьютерная онтология представляет собой фиксацию на формальном языке договоренностей группы специалистов о том, что как называется в их области и каким свойствам удовлетворяет. Онтологии используются для применения компьютерных систем в деятельности специалистов в рамках фиксированных в онтологии договоренностей.

В настоящее время в Веб разработаны стандарты для языков представления онтологий, имеются программные средства, поддерживающие процесс разработки онтологий и их использования. Узким местом применения технологий на основе онтологий является то, что онтологии должны разрабатываться специалистами в прикладных областях, которые в своей области для выражения знаний обычно  используют языки своей прикладной области. При этом онтологии должны быть понятны другим специалистам в этой области, которые ее согласовывают и принимают.

В докладе представлен проект разработки сервера библиотек онтологий в стиле Википедии. В разрабатываемой системе пользователи объединяются в группы, сами коллективно формируют библиотеки онтологий для этой группы и языки, на которых они описывают свои онтологии, а также обращаются к онтологиям с вопросами. Система предоставляет сервисы для поддержки деятельности пользователей.

На логическом уровне каждой онтологии соответствует некоторая теория (сигнатура+аксиомы), а иногда и некоторая фиксированная модель (множества+операции). Вопросы к онтологии интерпретируются как запросы к соответствующей ей теории (модели), а ответы вычисляются по внутреннему  представлению онтологии. Онтологии строятся с использованием модульного принципа: при определении новой онтологии могут использоваться уже ранее построенные онтологии. Онтологии должны быть удобны для понимания специалистами и интерпретироваться системами при использовании.

Проект в течение многих лет разрабатывается на кафедре студентами Отделения интеллектуальных систем в гуманитарной сфере.

Прототип системы представлен на странице http://ontoserver.rsuh.ru.

Руководство пользователя системы можно найти по адресу: http://beniaminov.rsuh.ru/User_guideEzop.pdf


14 декабря 2015 года

Томас Графдоцент Университета Стоуни-Брук (штат Нью-Йорк, США).

"Adjuncts, Conjuncts, Ojuncts: Deriving Strong Island Constraints"

Adjuncts differ from arguments by a number of properties, in particular i) optionality and ii) their island status, which renders them opaque for extraction of subconstituents. Conjuncts, too, are optional and forbid extraction. Starting from this basic observation, I demonstrate that islandhood is a direct consequence of optionality in every framework where extraction involves some dependency at the target site, for instance via feature checking. Given current generative assumptions about movement, it is thus unsurprising that optional constituents — which I call ojuncts — are islands.


13 октября 2015 года

Валентин Феодосьевич Выдриндоктор филологических наук, профессор кафедры африканистики Санкт-Петербургского государственного университета, профессор Института восточных языков и культур (INALCO, Париж).

 "Пути грамматикализации в глагольных системах языков манде (Западная Африка)"

 Языки манде можно назвать базово-изолирующими: даже в тех группах, где глагольная морфология сравнительно хорошо представлена, она почти не реконструируется даже на уровне праязыков групп низших таксономических уровней. Тем интереснее оказываются процессы грамматикализации, которые могут быть сравнительно легко отслежены. При этом оказывается, что языки, нередко принадлежащие к разным группам, могут воспроизводить практически идентичные модели грамматикализации, хотя и с разным материальным наполнением. В докладе будут рассмотрены главным образом данные языков группы манден и южной группы манде.


28 мая 2015 года

Александр БердичевскийPhD, Университет Тромсё - Норвежский арктический университет.

 "Может ли языковой контакт способствовать морфологическому упрощению? Результаты экспериментального моделирования"

В последние годы среди социолингвистов и типологов набирает популярность теория о том, что на морфологическую сложность языка влияет ряд социальных факторов. В частности, предполагается, что большая доля не-носителей в популяции говорящих на языке А повышает вероятность того, что морфология языка А будет упрощаться. В докладе будут изложены результаты масштабной экспериментальной проверки этой гипотезы с помощью т.н. модели итерированного обучения. В ходе эксперимента участники выучивали и передавали "по наследству" другим участникам искусственные микроязыки с определенной морфологической структурой. Результаты показывают, что изменения морфологии языков в ходе передачи от "поколения" к "поколению" действительно зависят от условий их освоения участниками: языки, в "истории" которых встречались "не-носители", в итоге становились проще, чем языки "бесконтактных" популяций.


21 мая 2015 года

Илья Сергеевич Якубович,  кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник сектора лингвистической компаративистики ИВКА РАН.

"Интерпретация контактной интерференции в языке и речи (на примере лингвистической ситуации в Анатолии бронзового века)"

 Социолингвист, изучающий «живые» языки, как правило, заранее владеет информацией относительно лингвистической ситуации в соответствующих сообществах и изучает влияние экстралингвистических параметров на языковое варьирование. В случае палеосоциолингвистического исследования, часто приходится работать с корпусом текстов, испытавших контактное влияние, не имея прямого доступа к исторической информации о природе соответствующих контактов. Использование типологических данных позволяет, однако, описать механизмы языковых контактов исходя из их результатов, а затем реконструировать контактные стимулы, которые могли каузировать описанные механизмы.

Вместе с тем, описаны случаи, когда принципиально различные лингвистические ситуации приводят к сходным контактно-обусловленным изменениям в языке, что затрудняет палеосоциолингвистическую интерпретацию. Для снятия двусмысленности в подобных случаях полезно сочетать интерпретацию собственно языковых контактных явлений (заимствования и структурная интерференция) с интерпретацией контактных явлений в речи (переключение и смешение кодов). В своем докладе я постараюсь показать, каким образом сочетание этих двух процедур приводит к реконструкции лингвистической ситуации в Малой Азии во втором тысячелетии до н. э., где отмечается сосуществование между хеттским и лувийским языками на одной и той же территории. Методология палеосоциолингвистического анализа, представленная в данном докладе, претендует на универсальность и может быть применена к реконструкции лингвистической ситуации в самых различных регионах.


14 мая 2015 года

Туре Нессет, профессор Университета Тромсё (Арктический университет Норвегии)

"Rivalry in Russian – three cases of morphosyntactic variation in modern Russian"

Very often grammars provide speakers with rival forms – two or more forms that appear to have the same function. Russian is no exception, and in this talk I will explore three cases of rivalry in Russian: (i) “suffix shift” – the variation involving verb forms like kapljut and kapajut from kapat’ ‘drip’, (ii) so-called inchoative verbs displaying rival forms with and without –nu (svet gasnul vs. svet gas), and (iii) the variation between object in accusative and genitive in verbs such as bojat’sja ‘fear’ (bojat’sja zenu vs. bojat’sja zeny). It will be argued that large-scale corpus studies and quantitative analysis can provide new insights about morphosyntactic variation in Russian, but also that Russian rivalry sheds new light on important theoretical questions such as the nature of inflectional paradigms.


16 апреля 2015 года

Анна Власова, кандидат филологических наук, руководитель лингвистического отдела компании "Наносемантика"

"Особенности построения модели виртуального собеседника для коммерческого сайта"

Диалог, который ведет машина, имеет определенные структурные отличия от естественной языковой коммуникации, в которой участвуют люди. Эти отличия проявляются на разных уровнях, например, в уровне и способе понимания роботом реплики пользователя, в характере, стилистике и других особенностях формирования ответа робота, в общей схеме и глубине всего диалога. Доклад посвящен выработанному в компании «Наносемантика» подходу к построению модели виртуального собеседника и автоматизированной коммуникации. Наш подход применялся в процессе разработки и выпуска нескольких десятков автоматизированных «инфов-консультантов» для различных сайтов коммерческой направленности.


19 марта 2015 года

Сергей Иосифович Гиндин,  кандидат филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики.

 "Прикладная лингвистика: история формирования, структура и место в жизни языковеда и языковедения"


5 марта 2015 года

Николай Алексеевич Коротаев, кандидат филологических наук, доцент УНЦ лингвистической типологии.

"Опыт создания корпуса звучащей речи: зачем это нужно и как этим заниматься?"

Довольно часто, когда в «большие» корпуса включаются устные тексты, они размечаются в целом по тем же параметрам, что и тексты письменные. Это весьма удобно для сравнения между собой некоторых лексических, морфологических и синтаксических свойств устной и письменной речи. Однако этого явно недостаточно, если мы хотим изучать такие базовые для устной коммуникации явления, как сегментация речевого потока, расстановка пауз, интонация. Чтобы «подобраться» к этим явлениям, нужны по крайней мере две вещи: доступ к исходной, звуковой форме текста, с одной стороны, и наличие последовательной графической записи (дискурсивной транскрипции), с другой стороны.

В докладе на примере экспериментального корпуса «Рассказы о сновидениях и другие корпуса звучащей речи» рассматриваются основные содержательные и технические задачи, решаемые при реализации подобного подхода к корпусному изучению устной речи.


26 февраля 2015 года

Петр Михайлович Аркадьев, кандидат филологических наук, доцент УНЦ лингвистической типологии.

"Как и почему языки заимствуют морфологию?"

Традиционно считается, что морфология — наиболее устойчивый к заимствованию элемент языковой системы. Тем не менее, к настоящему времени лингвистика накопила достаточно эмпирических свидетельств того, что морфологические показатели и даже целые парадигмы могут заимствоваться при языковом контакте. В докладе будут рассмотрены современные подходы к этой проблеме, опирающиеся как на структурно-типологические, так и в первую очередь на социолингвистические факторы.


4 декабря 2014 года

Антон Александрович Сомин, аспирант УНЦ лингвистической типологии, преподаватель кафедры европейских языков Института лингвистики.

"Белорусский язык: от социолингвистической ситуации к лексическому составу"

Обычно социолингвистическая ситуация может оказывать влияние на лексический состав языка только в одном аспекте: будут ли для наименования тех или иных предметов использоваться заимствованные лексемы или же образования от собственных корней.

Однако в случае с белорусским языком социолингвистическая ситуация оказывает гораздо более сильное влияние на состав некоторых семантических полей: в первую очередь, речь идёт о номинативной неопределённости в области бытовой терминологии. Это результат взаимодействия множества факторов – от доминирующего положения русского языка до сосуществования двух белорусских литературных стандартов.

В докладе рассмотрены некоторые конкретные примеры подобных проблем (на примере семантических полей одежды, посуды и мебели) и описана взаимосвязь социолингвистической ситуации и лексического состава языка.


20 ноября 2014 года

Елена Григорьевна Соколова, кандидат филологических наук, доцент кафедры компьютерной лингвистики Института лингвистики

"Метод дискурсивных контекстов в описании семантики глагола"

В докладе обсуждается предложенный мной совместно с И.С. Кононенко в статьях [1] и [2], а также используемый и обсуждаемый мною в статьях [3] и [4] метод описания семантики глагола как целостной языковой единицы, именуемый «Метод Дискурсивных Контекстов» -- метод ДК. В первой части доклада дается представление о методе на примере глагола «угодить». Во второй части доклада метод ДК рассматривается в контексте других методов описания глагола: сначала обсуждается вопрос о метаязыке описания, а затем метод ДК сравнивается с методом динамического словаря Е.В. Падучевой и методом ресурса FrameNet.

Метод ДК представлен в статьях:

1.Соколова Е.Г., Кононенко И.С. Какие «ситуации» обозначаются русскими глаголами «отличить-отличать» // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции "Диалог" (2013) (Бекасово, 29 мая-02 июня 2013 г.). Вып. 12(19), Т. 1. - М.: Изд-во РГГУ, 2012. С. 661-671.

2.Соколова Е.Г., Кононенко И.С. Корпус текстов как основа методов многофакторного анализа (глагол «различить - различать») // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика-2013» (25-27 июня 2013 г., СПб.) . - СПб: С.-Петербургский гос. ун-т, филологический факультет, 2013. с. 413-423.

3.Соколова Е.Г. Абстрактные и образные понятия в лексической семантике - методы выделения значений глаголов (глагол различать в некоторых текстах начала XIX в.) // Язык. Константы. Переменные. Памяти Александра Евгеньевича Кибрика /под ред. В.А. Плунгяна и др. С-Пб.: Алетейя, 2014. С. 351-363.

4.Соколова Е.Г. Метод дискурсивных контекстов на фоне других методов описания семантики глагола (глаголы угодить, заключить, засунуть). (в печати: Вестник МГУ, №5, 2014).


6 ноября 2014 года

Ольга Анатольевна Казакевич, кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики

"Документация исчезающих языков Сибири: экспедиции 2014 года"

Рассказ о документационных проектах лаборатории автоматизированных лексикографических систем (ЛАЛС), в которых участвуют студенты Института лингвистики РГГУ, и о двух экспедициях лета 2014 г.: к эвенкам Нижней Тунгуски, а также к селькупам и эвенкам Турухана.


16 октября 2014 года

Игорь Игоревич Исаев, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка
Олег Валиулин, студент ФиПЛ, 3 курс,
Анастасия Горностаева, студент ФиПЛ, 3 курс,
Надежда Чайко, студент ФиПЛ, 2 курс

"Диалектологическая экспедиция в Вологодскую область"

Рассказ о ежегодной диалектологической экспедиции ИЛ РГГУ. Второй год подряд выездная лингвистическая практика проводится в Вологодской области. В этом году работа велась в Бабушкинском районе силами ИЛ РГГУ, ИРЯ РАН и Вологодского университета. О сезоне 2014 года, о планах будущего экспедиционного сезона, о накоплении материала, о базе звучащих материалов и об экспедиционных впечатлениях в коллективном докладе участников поездки.


2 октября 2014 года

 Любовь Клименченко, выпускница отделения ТиПЛ Института лингвистики РГГУ и магистрантка НИУ ВШЭ.

"Лингвистическая экспедиция в Адыгею"

Адыгейский язык чрезвычайно сложный и интересный, чем он и привлекает внимание исследователей. Этим летом была организована очередная лингвистическая экспедиция в Республику Адыгея, в которой принимали участие студенты и преподаватели Института лингвистики РГГУ. О том, как это было, вы узнаете в докладе.


29 мая 2014 года

Кетеван Тамазовна Гадилия, кандидат филологических наук, и.о. заведующего кафедрой европейских языков

"Теория и практика современного перевода Библии"

Становление теоретических основ современного перевода Библии связано с именем Юджина Найды, в творчестве которого удачно соединились практический опыт переводчика Библии и блестящий лингвист. С его именем связано появление стройной теории перевода Библии – теория динамической эквивалентности (Eugene Nida, Toward a Science of Translating (Leiden: Brill, 1964). С 1964 года теория динамической эквивалентности развивалась и менялась, в том числе в работах самого Ю. Найды. В докладе кратко описываются эти этапы  до новейших инноваций – теория скопос, дискурсный анализ текста и пр.

К лингвистическим аспектам перевода Библии можно отнести многоуровневую взаимосвязь лингвистики и практических и теоретических сторон перевода Библии. С одной стороны, современный перевод Библии выстроен на достижениях лингвистической мысли. С другой стороны, сами переводы Библии предоставляют лингвистам богатый материал для анализа.

Также в докладе будут рассмотрены некоторые аспекты практической деятельности Института перевода Библии.


15 мая 2014 года

Анатолий Янович Шайкевич, доктор филологических наук, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ

"Жанры русской классической прозы в статистическом освещении"


17 апреля 2014 года

Григорий Ефимович Крейдлин, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ
Георгий Борисович Шабат, доктор физико-математических наук, профессор кафедры математики, логики и интеллектуальных систем в гуманитарной сфере Отделения интеллектуальных систем в гуманитарной сфере РГГУ

"Естественные языки и языки науки: проблемы порождения и понимания текстов"

В совместном докладе лингвиста и математика предполагается обсудить некоторые проблемы взаимодействия языков науки с естественным языком. Утверждается, что одного языка недостаточно ни для производства, ни для понимания научных текстов. В качестве языков науки  в докладе рассматриваются три языка геометрии: естественно-подобный язык, язык чертежей и формальный язык. Описывается их лексика и синтаксис, анализируется соотношение между ними, даётся характеристика  геометрических текстов на этих языках. Особое место уделяется четырём основным когнитивным операциям над текстами теорем – специализации, десигнации, универсализации и экзистенциализации. Формулируется и обосновывается следующее положение: без свободного владения этими когнитивными операциями полное понимание научного текста невозможно.  В конце доклада намечается программа наших дальнейших исследований языков науки и научных текстов.


3 апреля 2014 года

Игорь Алексеевич Шаронов, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, декан факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ

"Что такое коммуникативы и как их описать в словаре"

Диалог традиционно определяется как первичная и устная форма коммуникации. Язык диалога стал исследоваться относительно недавно, методы для его исследования еще не до конца утвердились. Изучаются как лингвистические, так и паралингвистические  средства, стратегии и тактики ведения диалога и т.п. В докладе речь пойдет об особого рода единицах, близких междометиям - вторым репликам диалогической пары, или ответным реакциям на высказывания, например: Ну дык; вот как?; так, так, так; да ладно; ну да; да ну; вот уж действительно!; ну уж  и проч. Эти реплики зависят от типа предшествующей реплики, узуальны не только по форме, но и по способу произнесения, они несут особую инфомацию - ту или иную оценку говорящего только что полученного сообщения и тем самым управляют развитием диалога. Этих единиц в нашей речи много, они разные и пока почти совсем не описаны ни в теоретической литературе, ни в словаре. Белое пятно на лингвистической карте!


27 марта 2014 года

Леонид Фридович Кацис, доктор филологических наук, профессор Российско-американского учебно-научного Центра Библеистики и Иудаики РГГУ

"Ритм, танец и жест у Мандельштама"


6 марта 2014 года

Ян Михайлович Бухаров, кандидат психологических наук, доцент кафедры нейро- и патопсихологии Института психологии им. Л.С. Выготского РГГУ и одновременно магистрант Института лингвистики РГГУ

"Категоризация в женской любви"

Сексуальная ориентация может рассматриваться как элемент интенциональной структуры личности. Она регулирует отбор потенциальных сексуальных партнеров и в то же время находит свое отражение в языковом образе желаемого партнера. В докладе мы будем обсуждать, каким образом описывают желаемого сексуального партнера молодые гетеро- и гомосексуальные женщины.


20 февраля 2014 года

Мария Борисовна Коношенко, преподаватель лаборатории типологии Института лингвистики РГГУ

"Лингвистические загадки Западной Африки"

Рассказ об экспедиции в Республику Гвинея в январе 2014 года. Речь пойдет о том, почему вообще интересно заниматься языками Западной Африки, какие лингвистические изыски можно встретить в этом регионе. Мы обсудим тоны, согласование и некоторые другие явления. Кроме этого, планируются несколько менее научные рассказы об африканских экспедиционных буднях (и праздниках) с фотографиями.


19 декабря 2013 года

Марина Александровна Гистер, кандидат филологических наук, доцент кафедры европейских языков Института лингвистики РГГУ

"Старые сказки модных фей: о собрании произведений госпожи д'Онуа"

В издательстве Ладомир, серия "Литературные памятники" готовится к публикации сборник сказок Мари-Катрин д’Онуа (1651-1705). Госпожа д’Онуа - современница Шарля Перро, один из первых авторов литературных волшебных сказок. В ее сказках нашли отражение все веяния литературной моды 2-й половины 17 в.: прециозная культура, комедии Мольера, "испанские" новеллы, история Амура и Психеи. Именно г-жа д’Онуа придумала термин "сказки фей" и слово joujou (игрушка).


21 ноября 2013 года

Александр Чедович Пиперски, преподаватель кафедры компьютерной лингвистики Института лингвистики РГГУ

"Один корпус — хорошо, а много — лучше"

Когда русскоязычные лингвисты произносят слово «корпус», они чаще всего имеют в виду один конкретный ресурс — Национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru). На самом деле, это далеко не единственный корпус русского языка, хотя другие корпуса используются гораздо реже и намного менее известны. В докладе пойдет речь о том, почему для решения разных задач в области русистики могут понадобиться разные корпуса, и о том, какие ограничения архитектура любого корпуса накладывает на пользователя. Будут представлены не только существующие общедоступные корпуса, но и разрабатываемый на кафедре компьютерной лингвистики Института лингвистики РГГУ Генеральный интернет-корпус русского языка.


7 ноября 2013 года

Игорь Игоревич Исаев, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ

"Устойчивость и вариативность в языке: диалектологическая экспедиция РГГУ"

Какие задачи ставит перед студентами выездная практика? Как проводится диалектологическая экспедиция? Как устроено и как изучается взаимодействие конкурирующих вариантов в диалектном языке, в каком направлении развивается диалект? Почему до сих под существуют диалектные различия и как долго они будут сохраняться? В докладе будут даны ответы на эти и некоторые другие вопросы, а также представлены уникальные видео-, фото- и аудиоматериалы из экспедиций последних лет.